“Será Que Ela Realmente É Do Job?”

Hoje, vamos entender uma expressão que, embora venha do inglês, tem ganhado uma interpretação completamente diferente na internet brasileira.

Mas o que exatamente significa “Job”?

No contexto original, “job” nada mais é do que “trabalho” em inglês.

Por exemplo, “I have a job interview tomorrow” (Eu tenho uma entrevista de emprego amanhã) ou “You are looking for a job as a language teacher” (Você está procurando por um trabalho como professor de línguas).

No Brasil, no entanto, essa palavra originalmente em inglês evoluiu para uma gíria popularizada principalmente por MCs. Um exemplo notável é a música “Ballena”, onde em um trecho se ouve “De salto alto, Prada Milano, toda sensual. Será que ela é do job?“. (mostrado abaixo)

O que significa “do job” no Brasil?

No contexto brasileiro, “job” ficou associado a garotas de programa. Essa interpretação aparentemente ganhou impulso pelas letras de músicas de rap e funk. A expressão “ser do job” passou a ser uma maneira indireta e mais leve de questionar se uma mulher trabalha como acompanhante.

Essa gíria ganhou força e se espalhou, sendo usada frequentemente em redes sociais como meme e em conversas informais para referir-se a pessoas que têm como profissão a prestação de serviços sexuais.

A transformação do significado de “job” no Brasil reflete um fenômeno cultural interessante onde palavras estrangeiras são incorporadas e adaptadas para novos contextos e significados locais. Isso não é incomum em uma língua tão dinâmica e em constante evolução como o português brasileiro.

Da próxima vez que ouvir alguém dizer que é “do job”, lembre-se do contexto brasileiro dessa expressão. É uma maneira informal e muitas vezes brincalhona de se referir a garotas de programa, mostrando como a linguagem pode se transformar e adaptar-se.


R

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *